The fourth section narrated the manner in which the conspiracy of the Yellow Mask had originated. The writer described himself as being in his brother's studio on the night of his niece's death, harassed by forebodings of the likelihood of Fabio's marrying again, and filled with the resolution to prevent any such disastrous second union at all hazards. He asserted that the idea of taking the wax mask from his brother's statue flashed upon him on a sudden, and that he knew of nothing to lead to it, except, perhaps, that he had been thinking just before of the superstitious nature of the young man's character, as he had himself observed it in the studio. He further declared that the idea of the wax mask terrified him at first; that he strove against it as against a temptation of the devil; that, from fear of yielding to this temptation, he abstained even from entering the studio during his brother's absence at Naples, and that he first faltered in his good resolution when Fabio returned to Pisa, and when it was rumored, not only that the young nobleman was going to the ball, but that he would certainly marry for the second time.
The fifth section related that the writer, upon this, yielded to temptation rather than forego the cherished purpose of his life by allowing Fabio a chance of marrying again--that he made the wax mask in a plaster mold taken from the face of his brother's statue--and that he then had two separate interviews with a woman named Brigida (of whom he had some previous knowledge ), who was ready and anxious, from motives of private malice, to personate the deceased countess at the masquerade. This woman had suggested that some anonymous letters to Fabio would pave the way in his mind for the approaching impersonation, and had written the letters herself. However, even when all the preparations were made, the writer declared that he shrank from proceeding to extremities; and that he would have abandoned the whole project but for the woman Brigida informing him one day that a work-girl named Nanina was to be one of the attendants at the ball. He knew the count to have been in love with this girl, even to the point of wishing to marry her; he suspected that her engagement to wait at the ball was preconcerted; and, in consequence, he authorized his female accomplice to perform her part in the conspiracy.
The sixth section detailed the proceedings at the masquerade, and contained the writer's confession that, on the night before it, he had written to the count proposing the reconciliation of a difference that had taken place between them, solely for the purpose of guarding himself against suspicion. He next acknowledged that he had borrowed the key of the Campo Santo gate, keeping the authority to whom it was intrusted in perfect ignorance of the purpose for which he wanted it. That purpose was to carry out the ghastly delusion of the wax mask (in the very probable event of the wearer being followed and inquired after) by having the woman Brigida taken up and set down at the gate of the cemetery in which Fabio's wife had been buried.
The seventh section solemnly averred that the sole object of the conspiracy was to prevent the young nobleman from marrying again, by working on his superstitious fears; the writer repeating, after this avowal, that any such second marriage would necessarily destroy his project for promoting the ultimate restoration of the Church possessions, by diverting Count Fabio's property, in great part, from his first wife's child, over whom the priest would always have influence, to another wife and probably other children, over whom he could hope to have none.
The eighth and last section expressed the writer's contrition for having allowed his zeal for the Church to mislead him into actions liable to bring scandal on his cloth; reiterated in the strongest language his conviction that, whatever might be thought of the means employed, the end he had proposed to himself was a most righteous one; and concluded by asserting his resolution to suffer with humility any penalties, however severe, which his ecclesiastical superiors might think fit to inflict on him.
Having looked over this extraordinary statement, the doctor addressed himself again to Luca Lomi.
"I agree with you," he said, "that no useful end is to be gained now by mentioning your brother's conduct in public--always provided, however, that his ecclesiastical superiors do their duty. I shall show these papers to the count as soon as he is fit to peruse them, and I have no doubt that he will be ready to take my view of the matter."
This assurance relieved Luca Lomi of a great weight of anxiety. He bowed and withdrew.
2023-11-30 12:32
2023-11-30 12:17
2023-11-30 11:52
2023-11-30 11:42
2023-11-30 11:21
2023-11-30 11:08
2023-11-30 10:44
2023-11-30 10:43